Co to znamená "mrtě", např. "Mrtě lákavý" a co je přesně "mazec". U slova "hustý" už jsem na to přišla - může to být jak úžasné, tak naopak i úděsnél. Ale děti zapomněly, že hustá či řídká je hlavně polívka:-)
a tož to já su hrdá na to,že su valach jak poleno a mluvím,tož jak sa podaří..tož nekde to nejde,třeba v takéj češtině,to by mňa ze zlů vyhnali ze třídy,ale ináč de možu,tož ty slova "práskám" jak to cítím od srdca.To sa mně na tom lůbí,že je čeština taká všude "inaká"..a já bych zas tahala za ušiska každého valacha,kerý mluví spisovně,aj dyž nemosí..to by sa ve mně krve nedořezál :-D:-D (samozřejmně to berte v uvozovkách a z rezervů )
Fleweret: Jihočeška na třinecku, to může být docela síla. Já z Kerkonoš, kde se chovají králíci a chodí se "s Pepem k doktoroj" Doma se hádáme, zda se televize ovtírá, to říkali u mého muže doma, nebo zapíná:-))))))))))) Floweret ty jsi z té počtné rodiny Furstů? já jsem v ČB studovala na teologii.
domeček: to se mi jen tak vybavilo, i když to s tématem tak úplně nesouvisí... O těch nářečních mixech mi můžeš vyprávět. Já, jihočeška, jsem se ocitla na Třinecku. Tady je snad nejšílenější nářečí z celé republiky :-D.. Tak si to občas užívám plnými doušky :-D.
tak mi manželka včera tvrdila, že pražák by nikdy neřekl: "vejkend" a "víš co?!" se prý v Praze říkalo možná před 20 lety :D<br />
<br />
Jinak k té moravštině, když jsem jí ptal co jí hned napadne krom výše zmíněného co ji tahá za uši, tak bez rozmyslu řekla: "lozit a zamči" :D
Prosím tě, mohl bys přestat mi zavazet, chci totiž rožnout. Švíca mi při nabírání šufánkem hodila na zem okurek a polila i kus prodlužky, takže si teď musím čupnout a utřít to hadrou.
Hele, já ač jsem mladej, tak se chystám o vejkendu vyjet do přírody vodpočinout si vod měst, kde se budu mejt v řece bez mejdla a u toho bys měl bejt, víš co, viď?!
Klidně si můžeme povídat i o češtině obecně. Vždyť, ona, holka tolik trpí:-( A když jsem tady Na Signálech některé jemně napomenuja za jejich " by jste" a podobně, tak mi odpověděli, že budou mluvit, jak jim pobák narost´ Ono je taky jiné používání obecné češtiny v projevu mluveném a jiné v psaném.
to foweret:<br />
<br />
To je ale už trochu jiné téma. Původně Krasnazena hovořila o jazyku dnešní mládeže, kdežto Tebou zmíněné "za sebou nádobí" je spíše dialekt vázaný na určitý region. A o komunikační konfúzi z tohoto důvodu bych mohl coby Moravák ženatý s pražačkou psát slovníky.
krasnažena: jo, "strašně dobrý" mě taky "dostává", přestože jsem to sama jednu dobu užívala (ale úspěšně se odnaučuji)... <br />
Pak si užívám hlášek jako u nás v práci v kuchyňce: "umývejte za sebou nádobí"... a mám při tom tendenci se ohlédnout ;-)
Ale některé jejich výrazy jsou vcelku i chytlavé. Má kamarádka Harry používá termín "HAFOMEGAMOCDOBRÝ" a to se mě kupříkladu líbí jako vyjádření něčeho ukrutánsky skvělého. Berme to tak, že jazyk, ať je to čeština apod. se stále vyvíjí. A pomoci mladým lidem ve správném vyjadřování může snad četba literatury.
Ale hrátky s češtinou mám ráda: jeden překladatel používal (jen v mluvené řeči slůvko)PŘIPOVZDĚLAT". Taky si teď poslední dobou všechno UŽÍVÁME. Inu, vliv angličtiny je jasný. A MĚJTE HEZKÝ VEČER taky není česky. Jsem ráda, že nejsem sama, kdo ty nuance vnímá. Díky všem přispěvovatelům.
zřím, leč já to píšu ve smyslu přístupu k věci, nikoli k faktickému vyjádření skvělého, velkého, obsažného, početného a pod... jestliže někdo užívá hafo, tak ať si užívá i mrtě... stejně je to lingvistická mrva.
lpší "hustý" nežli jiná slova. Ale pořád šlatně nesu tzv. OTOMISMUS - "neděl je hlavně o pohodě, manželství je o lásce, knihovna je o knížkách. A taky to špatné používání podmiňovacího způsobu mě fakt pije krev - já bych, ty bys on by. vy byste a ne by jste "Mohla by jsi se podívat, kdy mi jede vlak? i zvratná slovesa: měl by ses učit, měl by sis vyčistit zuby - takhle je to správně. Inu, potrhlá knihovnice:-)
Já bych o podobných neologsmech dokázal vyprávět celé hodiny. :-D Nicméně zmíněná slovíčka a tyto moderní slovní průpovídky spíše paroduji a některé ani neznám. Zaměřuji se na tzv. "Krtečkovy neologismy".
Mrtě - Když je něčeho hodně, nebo je něco velký (Asi něco jako HAFO)<br />
Mazec - se špatně vysvětluje. Něco, co je jistým způsobem extrémně vyjímečné. Já velice rád používám slovní spojení Mazec obecný, nebo Mazec největší. Samozřejmě se nejedná o zvířata ani rostliny.
Sorry, ale hej tak jakoževišco, to už není Czeštinka, to už je právěže ten jinej jazyck, jakožto v psané i řečené mluvě. <br />
<br />
Do češtiny bych to radši právěže neřadil, neb by se nám tato řeč mohla úplně rozředit v balastu. A jak jinak obstát než s poctivou a dobrou češtinou?<br />
Mám rád slovní hrátky, avšak s tím, že se jedná o jakýsi jiný druh jazyka. Například o tzv. Krtečkovy neologismy či tzv. Velice řeč. A to už není čeština, třebaže to z ní vychází :-o
yetti: přes chápání češtiny se dostáváme k mému oblíbenému:<br />
"Pejsek vzal kočičku a pověsil ji na šňůru, jako se věší prádlo." ... "Když kočička už visela, slezla zase ze šňůry dolů a pověsila pejska." ... "Tak tam viseli oba dva a sluníčko na ně pěkně svítilo."
Si upad ne jako?!<br />
<br />
Normálně jako wo co wám prostě de?!<br />
Se jako prostě nemůže mládež bawyt prostě normálně, tak jak jý jako zobák narost?! Jestly se jako wy nechytáte, tak se apgrejduj na vyšší lewel.Mi sy budeme prostě spíkowat tak jak budeme chtít. A vo tom to je!
"mrtě" jsou dvě třetiny "hafa"... :D
a tož to já su hrdá na to,že su valach jak poleno a mluvím,tož jak sa podaří..tož nekde to nejde,třeba v takéj češtině,to by mňa ze zlů vyhnali ze třídy,ale ináč de možu,tož ty slova "práskám" jak to cítím od srdca.To sa mně na tom lůbí,že je čeština taká všude "inaká"..a já bych zas tahala za ušiska každého valacha,kerý mluví spisovně,aj dyž nemosí..to by sa ve mně krve nedořezál :-D:-D (samozřejmně to berte v uvozovkách a z rezervů )
Já bytostně nesnáším frázi: Přijdu dýl ... (poprve, když jsem to slyšel, tak jsem si říkal, že asi můj protějšek nemluví česky)
Daliluh: jasně, česko
Tož děcka, nechme rozdíly rozdílama. Šak jsme jedna země:-).
Fleweret: Jihočeška na třinecku, to může být docela síla. Já z Kerkonoš, kde se chovají králíci a chodí se "s Pepem k doktoroj" Doma se hádáme, zda se televize ovtírá, to říkali u mého muže doma, nebo zapíná:-))))))))))) Floweret ty jsi z té počtné rodiny Furstů? já jsem v ČB studovala na teologii.
Rozžni jsem si předtavila nějaký rožeň a na něm prasátla. Mám ale mc ráda slovácké nářečí.
"rozžni" a oblíbený střet "džínsů" a "riflí" :)
domeček: to se mi jen tak vybavilo, i když to s tématem tak úplně nesouvisí... O těch nářečních mixech mi můžeš vyprávět. Já, jihočeška, jsem se ocitla na Třinecku. Tady je snad nejšílenější nářečí z celé republiky :-D.. Tak si to občas užívám plnými doušky :-D.
tak mi manželka včera tvrdila, že pražák by nikdy neřekl: "vejkend" a "víš co?!" se prý v Praze říkalo možná před 20 lety :D<br />
<br />
Jinak k té moravštině, když jsem jí ptal co jí hned napadne krom výše zmíněného co ji tahá za uši, tak bez rozmyslu řekla: "lozit a zamči" :D
Papo: No ba.<br />
domecek: 20.1. 2010 10:45: jau jau moje uši :-D
Prosím tě, mohl bys přestat mi zavazet, chci totiž rožnout. Švíca mi při nabírání šufánkem hodila na zem okurek a polila i kus prodlužky, takže si teď musím čupnout a utřít to hadrou.
Hele, já ač jsem mladej, tak se chystám o vejkendu vyjet do přírody vodpočinout si vod měst, kde se budu mejt v řece bez mejdla a u toho bys měl bejt, víš co, viď?!
Klidně si můžeme povídat i o češtině obecně. Vždyť, ona, holka tolik trpí:-( A když jsem tady Na Signálech některé jemně napomenuja za jejich " by jste" a podobně, tak mi odpověděli, že budou mluvit, jak jim pobák narost´ Ono je taky jiné používání obecné češtiny v projevu mluveném a jiné v psaném.
to foweret:<br />
<br />
To je ale už trochu jiné téma. Původně Krasnazena hovořila o jazyku dnešní mládeže, kdežto Tebou zmíněné "za sebou nádobí" je spíše dialekt vázaný na určitý region. A o komunikační konfúzi z tohoto důvodu bych mohl coby Moravák ženatý s pražačkou psát slovníky.
krasnažena: jo, "strašně dobrý" mě taky "dostává", přestože jsem to sama jednu dobu užívala (ale úspěšně se odnaučuji)... <br />
Pak si užívám hlášek jako u nás v práci v kuchyňce: "umývejte za sebou nádobí"... a mám při tom tendenci se ohlédnout ;-)
Ale některé jejich výrazy jsou vcelku i chytlavé. Má kamarádka Harry používá termín "HAFOMEGAMOCDOBRÝ" a to se mě kupříkladu líbí jako vyjádření něčeho ukrutánsky skvělého. Berme to tak, že jazyk, ať je to čeština apod. se stále vyvíjí. A pomoci mladým lidem ve správném vyjadřování může snad četba literatury.
že prý ani slovíčko "nacenit" neexistuje :( No a pak další má oblíbená fráze - nejvíc nejlepší.. když už můžeme mít nejoptimálnější :( :(
Ale hrátky s češtinou mám ráda: jeden překladatel používal (jen v mluvené řeči slůvko)PŘIPOVZDĚLAT". Taky si teď poslední dobou všechno UŽÍVÁME. Inu, vliv angličtiny je jasný. A MĚJTE HEZKÝ VEČER taky není česky. Jsem ráda, že nejsem sama, kdo ty nuance vnímá. Díky všem přispěvovatelům.
lepčejší - můj oblíbený výraz, LOL - taky jsem to slyšel říkat lidi :(, no a pak výrazy, na které jsem alergický jako nejaktuálnější..
zřím, leč já to píšu ve smyslu přístupu k věci, nikoli k faktickému vyjádření skvělého, velkého, obsažného, početného a pod... jestliže někdo užívá hafo, tak ať si užívá i mrtě... stejně je to lingvistická mrva.
ViZ, viz první komentář :-)
já nesnáším: "jsem ZA TO RÁD" místo jsem za to vděčný, nebo jsem tomu rád. <br />
A což takhle hafo? Není to skoro jako mrtě?
Krasnazena:<br />
a úplně nejhorší je "bysem", za to bych trhal hlavy :D
Dokonce jsem slyšel, že to někteří učitelé takto učili! Že je možné použít nejen bychom, ale i by jsme! HRŮZA.
lpší "hustý" nežli jiná slova. Ale pořád šlatně nesu tzv. OTOMISMUS - "neděl je hlavně o pohodě, manželství je o lásce, knihovna je o knížkách. A taky to špatné používání podmiňovacího způsobu mě fakt pije krev - já bych, ty bys on by. vy byste a ne by jste "Mohla by jsi se podívat, kdy mi jede vlak? i zvratná slovesa: měl by ses učit, měl by sis vyčistit zuby - takhle je to správně. Inu, potrhlá knihovnice:-)
Já bych o podobných neologsmech dokázal vyprávět celé hodiny. :-D Nicméně zmíněná slovíčka a tyto moderní slovní průpovídky spíše paroduji a některé ani neznám. Zaměřuji se na tzv. "Krtečkovy neologismy".
Mrtě - Když je něčeho hodně, nebo je něco velký (Asi něco jako HAFO)<br />
Mazec - se špatně vysvětluje. Něco, co je jistým způsobem extrémně vyjímečné. Já velice rád používám slovní spojení Mazec obecný, nebo Mazec největší. Samozřejmě se nejedná o zvířata ani rostliny.
Sorry, ale hej tak jakoževišco, to už není Czeštinka, to už je právěže ten jinej jazyck, jakožto v psané i řečené mluvě. <br />
<br />
Do češtiny bych to radši právěže neřadil, neb by se nám tato řeč mohla úplně rozředit v balastu. A jak jinak obstát než s poctivou a dobrou češtinou?<br />
Mám rád slovní hrátky, avšak s tím, že se jedná o jakýsi jiný druh jazyka. Například o tzv. Krtečkovy neologismy či tzv. Velice řeč. A to už není čeština, třebaže to z ní vychází :-o
yetti: přes chápání češtiny se dostáváme k mému oblíbenému:<br />
"Pejsek vzal kočičku a pověsil ji na šňůru, jako se věší prádlo." ... "Když kočička už visela, slezla zase ze šňůry dolů a pověsila pejska." ... "Tak tam viseli oba dva a sluníčko na ně pěkně svítilo."
Vlad použil taky docela vypečenou vazbu: ukrutánsky skvělý. Už jenom když to vyslovím, tak se mi začnou vyplavovat endorfiny.
domecek: wo co go?
A co takové "husté" vazby jako strašně hezký a hrozně krásný?:-)
Papo: pak ti wo tom písnu
domecek: Tosh sem byl s kamoshama w lihu jak sviň. Ty wole ani newísh o cos přyšel.
Si upad ne jako?!<br />
<br />
Normálně jako wo co wám prostě de?!<br />
Se jako prostě nemůže mládež bawyt prostě normálně, tak jak jý jako zobák narost?! Jestly se jako wy nechytáte, tak se apgrejduj na vyšší lewel.Mi sy budeme prostě spíkowat tak jak budeme chtít. A vo tom to je!
Pro přidání komentáře se musíš přihlásit nebo registrovat na signály.cz.